Translation of "own in" in Italian


How to use "own in" in sentences:

How I used to long for a home of my own... in one of those quiet houses in the little London squares... with the woman I should one day come to love.
Desideravo molto una casa tutta mia, in una di quelle case silenziose delle piccole piazze di Londra, dove abitare con la donna che un giorno avrei amato.
She has a life of her own, in Hull, England.
Dov'e' mia moglie? Vive per conto suo, in Inghilterra.
Maybe you should try it on your own in your free time.
Forse potresti provaci per conto tuo, nel tuo tempo libero.
David, we need one of our own in office.
È tutto sesso, droga e ancora sesso.
And today I wish to make him earn a gift of my own in return.
E oggi voglio dargli qualcosa in cambio.
Besides, I might say that I've endured quite a lot of misery of my own in order to tell this story.
D'altro canto voglio evidenziare che se racconto questa storia.....vuol dire che anch'io l'ho vissuta in prima persona, correndo dei rischi.
Well, the IOA's been chomping at the bit to have one of their own in charge.
L' IOA non vede l'ora di poter mettere uno dei suoi al comando.
I'm getting plenty on my own, in case you haven't noticed.
Se non te ne fossi accorto, ne attiro parecchia senza bisogno di far nulla.
Not that I couldn't hold my own in a competition like that.
Potrei comunque farmi onore anche in una gara del genere.
His thoughts are his own in such regard.
Cio' che pensa non e' opinabile.
Or our own in glorious death!
O verra' versato il nostro, in una morte gloriosa!
We know you're dealing with global sourcing, complex supplier relationships, shorter business cycles and the inherent intricacies of your own in-plant operations.
Sappiamo che dovete fare i conti con sourcing globali, complesse relazioni con i fornitori, sempre più brevi business cycles, senza contare poi le complessità inerenti alle vostre operazioni in-plant.
And threw away my own in the process.
E ho buttato la mia nel farlo.
This is a man who let you go to casualty on your own in the middle of the night, with a condom stuck up your fanny!
Questo e' un uomo che ti ha fatto andare da sola al pronto soccorso nel pieno della notte, con un preservativo incastrato nella patata!
We were each completely on our own in the world, and we were deeply in love.
Eravamo entrambi del tutto soli al mondo, Ed eravamo follemente innamorati
Sitting on your own in the dark, Maureen?
GAIL: ti nascondi da sola nel buio, Maureen?
Yeah, you're pretty much on your own in here.
Gia', non puoi contare su nessuno qui, diciamo.
With the Revolution of their own in the making, they clearly knew they had to defeat evil on the American shores, or it would threaten their own future.
Con una rivoluzione nel loro paese sul punto di esplodere, erano ben consci del fatto di dover sconfiggere il male sulle coste americane... o il loro futuro sarebbe stato in pericolo.
What sort of forest has its own in-built fire extinguisher?
Che razza di foresta ha il suo estintore integrato?
It pains me to report this, but last night, we lost one of our own in a tragic accident:
Mi duole annunciarlo... ma la notte scorsa abbiamo perso uno dei nostri in un incidente...
After law school, he went to work for a fancy firm, and then decided to go out on his own in Pasadena.
Dopo la facolta' di Legge, lavoro' in uno studio prestigioso, quindi, decise di aprire uno studio a Pasadena.
You find yourselves, through no fault of your own... in possession of WICKED property.
Vi trovate, non per colpa vostra, in possesso di beni della CATTIVO.
Tell me why I shouldn't find that curious, especially since you've always struck me as someone who could hold her own in a fight.
Dimmi perche' non dovrei trovare cio' curioso, soprattutto perche' mi hai sempre colpito come una persona che sa come difendersi in una lotta.
Joel, I'm on my own in this, and I don't like it.
Joel, io qui non ho nessuno accanto e la cosa non mi piace neanche un po'.
Yes, in fact, I believe you've made a conquest of your own in Miss Solandres.
Credo anche che lei abbia fatto un'altra conquista, la signorina Solandres.
Well done to hold your own in there.
Sei stato bravo a tener duro lì dentro.
Sir, I have a child of my own in the Magister's bony hands.
Signora, ho una mia figlia nelle mani ossute del Magister.
I'm gonna try to make a go of this on my own in Brown Valley.
Cercherò di portare avanti questo per conto mio in Brown Valley.
Though they might appear to be strangers, living a life very different from our own, in God's eyes, every man is a brother, and every soul is deserving of your Christian charity.
Anche se possono sembrarvi estranei, che vivano una vita molto diversa dalla vostra, agli occhi di Dio ogni uomo e' fratello e ogni anima merita la vostra carita' cristiana.
Oh, and let him know that I have a copy of my own in safekeeping.
Gli faccia sapere che ne tengo una copia per sicurezza.
He may have acted on his own in order to protect me.
Pete. Puo' aver agito di testa sua per proteggermi.
The lives that touch our own, in ways big and small?
Le vite che ci toccano in modo piu' o meno grande?
On top of that, we got one of our own in there.
E per giunta, c'e' uno dei nostri dentro li'.
But we could hold our own in a fight.
Ma riuscivamo a difenderci in una rissa.
Actually his brother, not so happy that Krikor invested so much in art, was close to leave him on his own in their affairs.
In realtà suo fratello, non così felice che Krikor abbia investito così tanto nell'arte, era vicino a lasciarlo da solo nei loro affari.
Because I was new to the city, I didn't have access to a stage, so I decided to create my own in public places.
Essendo nuovo in città, non avevo accesso ad un palco, perciò decisi di crearne uno mio nei luoghi pubblici.
It needs to be one smart puppy, able to navigate and make decisions on its own in an alien ocean.
Deve essere un cucciolo molto bravo, capace di navigare e prendere decisioni autonome in un oceano alieno.
And they should survive over there, on their own, in the future.
In futuro, dovrebbero poter sopravvivere laggiù, senza aiuti esterni.
I would want to quit, but my father, he would say, "Listen, my daughter, you can lose everything you own in your life.
Avrei voluto lasciare gli studi, ma mio padre, mi ripeteva, "Ascolta, figlia mia, tu puoi perdere tutto ciò che hai nella tua vita.
(Laughter) There are laws beyond safety regulations that attempt to limit how we can interact with the things that we own -- in this case, digital media.
(Risate). A parte i regolamenti di sicurezza, ci sono leggi che cercano di limitare i modi in cui possiamo interagire con le cose che possediamo --in questo caso, i media digitali.
Well, one thing we can do is we can raise some mice without any microbes of their own in a germ-free bubble.
Possiamo provare ad allevare dei topi privi di microbi propri, in ambiente sterile.
2.2121748924255s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?